ЕЖЕДНЕВНЫЕ НОВОСТИ ТВ И МЕДИАИНДУСТРИИ

11.07.2002 17:31:

EuroNews: год вещания на русском языке



Точка зрения: Елена Гнедовская, http://tochka.ru/

Пожалуй, настало время слегка покритиковать EuroNews. В самом деле, сейчас в российском департаменте EuroNews время предварительных итогов – через два месяца исполнится год с момента первого выхода канала в эфир на русском языке. Очевидно, к концу года EuroNews переедет на выигранный ВГТРК 25 канал и будет работать как положено: 24 часа и семь дней в неделю. Спустя год, пусть даже и неполноценного вещания EuroNews на русском, можно уже более-менее объективно определить плюсы и минусы этого нового для России проекта.

Собственно, EuroNews работает не столько в новом, сколько в непривычном для российских СМИ телевизионном формате. Помню, несколько лет назад канал ТВ-6 Москва пытался создать сетку вещания, подобную сетке EuroNews, конечно, с существенными отличиями. Тогдашняя редакция российского канала хотела изменить прежде всего вид новостных блоков: студию с диктором заменить на видеоряд с закадровым комментарием. Эксперимент «6 новостей» – информационные выпуски повторялись чуть ли не каждый час, сюжеты обновлялись утром и вечером – не удался и очень скоро был заменен привычной студийной и более продолжительной программой «ТВ-6 Новости». Почему, сказать сложно. Можно лишь предположить, что традиционный способ подачи новостей – с авторскими репортажами и комментариями ведущих, - на тот момент был более эффективным в плане формирования политики канала.

Однако нельзя сказать, чтобы российская аудитория ментально не была готова воспринимать стандарт EuroNews. Как показывает история, россияне стабильно проявляют интерес к зарубежным СМИ – начиная с «Голоса Америки» и «Свободы», и заканчивая сегодняшней модой на спутниковые системы, позволяющие принимать самые разнообразные телеканалы из любой точки земного шара. Аудитория EuroNews, вещающего в России на цифровой платформе NTV+, существенно возросла после событий 11 сентября – до этого момента в стране по оценкам специалистов наблюдалось снижение интереса к международным новостям. Однако после вечерних отбивок EuroNews того злополучного осеннего вторника, внимание к зарубежным СМИ возросло, поэтому, когда 2 октября 2001 на пятом метровом место MTV-Russia неожиданно занял авторитетный общеевропейский телеканал, большого скандала не вышло. А даже наоборот, по словам председателя ВГТРК Андрея Быстрицкого, аудитория пятой кнопки увеличилась, поскольку стилистически EuroNews оказался гораздо ближе зрителям российского канала «Культура» нежели молодежный MTV.

Есть, правда, тут один момент, способный раздражать эту эстетскую зрительскую касту куда сильнее молодецкого задора MTV – акцент комментаторов. Ударение на второй слог (tune two) сейчас настойчиво входит в русскую интонационную модель речи, что, с одной стороны, не делает нам чести, а с другой, чисто лингвистической, - облегчает новому поколению освоение иностранных языков. В общем-то, в интонации комментаторов EuroNews нет ничего ужасного. На сегодняшнем Российском телевидении есть примеры и пострашнее. Например, манерный пронаунс Иннокентия Иванова (тележурнал «Сферы») или Светланы Конеген. У них он прям противоестественный какой-то.

У EuroNews нет собственных бюро ни в одной стране, есть только постоянный штат журналистов, который занимается адаптацией текстов новостных и тематических выпусков. EuroNews пользуется картинками агентств Reuters и APTN, TV, ITN и собственных теле-партнеров. Общий для всех стран видеоряд плюс текст, написанный специально для каждой, иногда с национальными социальными или культурными акцентами, - это принцип формирования верстки канала. Акценты, правда, - по крайней мере у русскоязычного EuroNews, - не отличаются ни свежестью, ни остроумием. Что, в общем-то, странно, если учесть, что штат российского канала был сформирован из журналистов-профессионалов, выдержавших весьма серьезный конкурс. Ошибками и описками всех сортов пестрит и русскоязычный сайт EuroNews, и, что интересно, абсолютно идентичный дикторскому текст новостей, размещенный в сети, визуально, на уровне построения фраз, намного сильнее проявляет западные синтаксические традиции.

Куда же, спрашивается, смотрят - точнее, что слушают - редакторы?

Все дело в фирменном принципе создания новостей канала. Ежедневно каждому журналисту EuroNews приходят сводки новостей, из которых по принципу When it bleeds – it leads выбираются самые горячие, и под предоставленный видеоряд создаются тексты для полноценных сюжетов. В ход идут практически все сообщения с ленты информационных агентств, и без дополнительной проверки: EuroNews доверяет своим коллегам на все сто. Равно как и журналистам, которые, как правило, выдают свои материалы в эфир в обход редактора. (!). Этим объясняются как фактические, так и языковые ошибки EuroNews, к которым также можно добавить эпитет «частые». Иными словами, формат «пост-продакшн» по определению влияет на качество подаваемого материала, но тут уж ничего не поделаешь: или оперативность, или – дотошность.

И в заключении «взглянем на европейскую карту погоды». С точки зрения интеграции России в ЕС появление российской версии общеевропейского уважаемого телеканала можно считать хорошим знаком. С другой стороны, в комментариях аналитических разделов EuroNews - «Анализ», «Европейцы», «Экономика» - очень часто звучат пренебрежительные интонации по отношению к странам – кандидатам на вступление в Объединенную Европу. В том числе, по отношению к России. Иногда эта же, в сущности, общеевропейская политика, проявляется и в подборке информационных сюжетов: скажем, во время делового визита в Европу президента РФ, на первую полосу в EuroNews скорее поставят репортаж об уличной демонстрации против его приезда, нежели торжественное рукопожатие В.В. Путина с кем-нибудь из глав Евросоюза.

В то же время в информационной стратегии EuroNews, если внимательно присмотреться, наблюдается какая-то скованность, гипертрофированная политкорректность. EuroNews одинаково сдержанно произносят, к примеру, словосочетания «палестинский терроризм» и «солдаты израильской армии». Этим, правда, надо отдать каналу должное, EuroNews демонстрирует предельное уважение к своему зрителю, который таким образом оказывается защищенным от всякого рода произвола со стороны журналистов. Это камушек в огород тех российских телевизионщиков, которые явно ошиблись адресом, и вместо Охотного ряда оказались в Останкино. Да еще и обрадовались, увидев в этом массу преимуществ...

Ровно год назад в Москве директор объединенной редакции EuroNews Марк Адамс набрал штат из шести российских журналистов, которые, аналогично со своими зарубежными коллегами из шести европейских стран, стали «смотреть в одном направлении» - таков сегодня главный девиз EuroNews. Но что это за направление?

Последние новости